Дизайн

Сильвер какой цвет на английском. Названия цветов на английском для детей. Учим цвета на английском в игровой форме

Цвета в нашей жизни имеют огромное значение. Просто представьте свою жизнь без них на один день — окружающий мир станет серым и неинтересным — и вы увидите, насколько сильно мы нуждаемся в них. При помощи цветов даже определяют стороны характера и качества личности в психологии! Что же касается английского, то так же, как и во всех языках мира, цвета используются повсеместно для описания предметов, их состояния; людей и их внешности , окружающей обстановки и т.д.

Давайте же посмотрим на основные нюансы употребления цветов в английском языке, а также остановимся и запомним некоторые интересные исключения и идиомы связанные с ними.

Начнем, пожалуй, с самых основ. С самого слова «цвет» в английском.

Как правильно «colour» или «color» ?

Некоторые новички, начинающие изучать английский, сталкиваются с обоими вариантами этого слова и недоумевают какой же вариант правильный или предпочтительней. На самом деле, корректны оба варианта!

Сolor является американским вариантом, colour используется в Британии, Новой Зеландии. Второй вариант является более традиционным и классическим. В произношении нет никаких различий. Поэтому, можете смело писать как вам больше нравится.

Давайте посмотрим на несколько примеров применения обоих вариантов слова «colour/color»:

  • What"s your favourite colour? - Какой ваш любимый цвет?
  • Foods which go through a factory process lose much of their color, flavor and texture. - Пища, подвергающаяся промышленной обработке, теряет достаточно много цвета, запаха и своего качества.
  • This garden was a mass of colour /color. - Этот сад был сосредоточением цветов.

Ниже приведены примеры того, как можно заменить слово «color»:

  • a bright, dark, deep colour/shade/hue - яркий, темный, глубокий оттенок / цвет/ тон;
  • a pale, delicate colour/shade/hue - бледный, утонченный цвет / оттенок / тон;
  • a light / strong /natural colour/shade - светлый, насыщенный, натуральный цвет/ оттенок.
Vocabulary
Основными синонимами слова «color» являются:
shade - оттенок, тень
hue - тон, цвет
tint - оттенок
tinge - оттенок

Интересные идиомы со словом «color»:

  • your true colours - твое истинное лицо, характер.
    People will never know my true colours. - Люди никогда не узнают мое истинное лицо.
  • with flying colours - очень хорошо; с большим успехом, высокими результатами
    I am going to pass my English test with flying colours. - Я собираюсь сдать мой экзамен английского с большим успехом.

Основные цвета английского языка

Как вы знаете, цветов существует огромное множество, однако, основными и наиболее употребляемыми являются следующие:

Red - красный
Grey - серый
Blue - голубой
Dark blue - синий
Green - зеленый
Yellow - желтый
Pink - розовый
Orange - оранжевый
Brown - коричневый
White - белый
Black - черный
Violet - фиолетовый

Для более детального описания можно использовать огромное множество цветов, которые присутствуют в английском так же, как и в русском:

Gold - золотой
Silver - серебряный
Amber - янтарный
Azure - голубой, лазурный
Beige - бежевый
Body colour - телесный цвет
Bronze - бронзовый
Chocolate - шоколадный
Coral - коралловый
Denim blue - джинсовый
Lilac - сиреневый
Pearl - жемчужный
Raspberry - малиновый
Sand - песочный
Snow - белоснежный
Vinous - бордовый
Light sea green - цвет морской волны

Что же касается оттенков, то формировать их в английском языке достаточно просто. Просто следуйте следующей схеме и все получится:

Green (зеленый) + light (cветлый) = light green (салатовый);
Green + dark (темный) = dark green (темно-зеленый).

  • She has very beautiful dark green eyes. - У нее очень красивые темно-зеленые глаза.
  • This light green colour suits you so much. - Этот светло-желтый очень тебе подходит.
  • I would like to buy this green curtain. - я бы хотел купить эту зеленую штору.

А если что-то осталась не ясно, преподаватели нашей школы с радостью вам помогут.

Также, существует вариант прибавления слов bright и pale :

bright green - ярко-зеленый;
pale green - бледно-зеленый.

Vocabulary
To suit - идти, подходить
Curtain - занавес, штора
Bright - яркий
Pale - бледный, тусклый

Употребление цветов в предложениях

Есть несколько вариантов:

Название цвета используется после глагола

  • This plate is white. - Эта тарелка — белая.
  • This cup has pleasant yellow color. - Эта чашка приятного желтого цвета.

Цвет выступает существительным

  • This white plate is nice. - Эта белая тарелка красивая.
  • Yellow cup was bought yesterday. - Желтую чашку купили вчера.

Цвет стоит перед существительным, которое он описывает

  • This white plate is mine. - Эта белая чашка моя.
  • That yellow cup belongs to him. - Эта желтая чашка принадлежит ему.

Идиомы о цветах

Современный английский содержит огромное количество идиом и устойчивых выражений. Без них не обходится ни один носитель языка. И конечно же, для всех изучающих английский было бы совсем неплохо овладеть парочкой идиом, касающихся цветов.

Black as ink - мрачный, безрадостный
To look blue - выглядеть унылым
Once in a blue moon - очень редко, практически никогда
Out of the blue - гром среди ясного неба, неожиданно
Grass is always greener on the other side - хорошо там, где нас нет
Green hand - неопытный человек, новичок в каком-то деле
To see red - разозлиться, разгневаться
Golden opportunity - отличная, блестящая возможность для чего-то
To give the green light - разрешать что-либо
A grey area - загадка, загвоздка

Шутки на английском, связанные с цветами
What"s black and white and red all over?
(A newspaper!)

What happens when you throw a white hat into the Black Sea?
(It gets wet!)


(A penguin rolling down a hill!)

What"s black and white, black and white, and black and white?
(A zebra caught in a revolving door!)

What"s black and white, black and white, and black and white?
(A panda bear rolling down a hill!)

Так же, как и в жизни, в нашем повседневном общении, как на русском, так и на английском, просто необходимо знание цветов. Без них невозможно выразить в полноте все, что вы видите, ощущаете и представляете. Изучайте что-то новое и интересное, совершенствуйтесь, и ваша жизнь станет не только ярче и красочнее, но вы определенно найдете свою «golden opportunity».

Большая и дружная семья EnglishDom.

Вы когда-нибудь задумывались, сколько всего в природе существует цветов и оттенков? Более 10 миллионов. Немало, правда? А все потому, что абсолютно все окружающие нас объекты и предметы имеют определенный цвет. Цвета могут быть холодными (cool ), теплыми (warm ) и нейтральными (neutral ), насыщенными (vibrant , intense ) и размытыми (dithered ).

В английском языке, равно как и в русском, существует несколько основных цветов (colours BrE / colors AmE ) и множество оттенков (shades ).

Рассмотрим основные цвета на примере цветового круга (a colour wheel ).

Цветовой круг предусматривает, как правило, 12 базовых цветов помимо 3 нейтральных – белого (white ), черного (black ) и серого (grey BrE / gray AmE ).

Круг основан всего на трех первичных (primary ) цветах – красном, желтом и синем, которые, в свою очередь, образуют три вторичных (secondary ): зеленый, оранжевый и фиолетовый. Путем смешивания первичные и вторичные цвета создают еще шесть третичных (tertiary ) вариантов.

Элементы круга могут хорошо сочетаться между собой, образуя так называемые цветовые гармонии (colour harmonies ).

Слово Перевод
red красный
orange оранжевый
brown коричневый
beige бежевый
yellow желтый
light-green салатовый
green зеленый
cyan / light-blue голубой
blue-green цвет морской волны (сине-зеленый)
blue / dark-blue синий
violet /purple фиолетовый
pink / light-magenta розовый/малиновый

Обратите внимание: указанные цвета (light-magenta , dark-blue и т. д.) пишутся через дефис, когда они стоят перед существительным, то есть когда мы с помощью них характеризуем существительное: a dark-blue suit (темно-голубой костюм). Если же название цвета не стоит перед существительным, мы пишем его без дефиса: This suit is dark blue (Этот костюм темно-голубой).

Подробнее о смешении и создании цветов, а также о цветах радуги в английском языке вы можете узнать из этого познавательного видео:

Ранее мы упоминали о теплых и холодных цветах. Почему они так называются? Все просто: теплые цвета и оттенки достаточно живые, яркие (vivid and bright ), наполняющие энергией (energetic ). Холодные цвета создают ощущение спокойствия и умиротворения (give calm and soothing impression ). Более светлые оттенки как теплых, так и холодных цветов зрительно расширяют пространство (advance in space ).

У каждого основного цвета выделяют бесчисленное множество тонов, полутонов и оттенков, именуемых общим словом hues . Для их обозначения в английском языке существует несколько понятий: a tint , a tone и a shade .

Тона, называемые tints , образуются при помощи добавления белого цвета к чистому оттенку (a hue ):

Если добавить к чистому цвету серый, получится a tone :

А добавив к чистому цвету черный, получаем a shade :

Многие оттенки и тона в английском языке имеют достаточно простые названия, образуемые путем прибавления к превалирующему цвету слов light - / pale - (для светлых оттенков) и dark - / deep - (для темных):

  • pale-pink – бледно-розовый;
  • light-brown – светло-коричневый;
  • dark-grey – темно-серый;
  • deep-red – бордовый, темно-красный.

Также ряд названий оттенков образуется путем «сложения» двух цветов, их формирующих:

  • red-orange – красно-оранжевый;
  • yellow-green – зеленовато-желтый, цвет молодой листвы;
  • blue-violet – сине-фиолетовый, индиго.

Однако существуют и куда более интересные варианты названий. Приведем примеры некоторых из них:

Слово Перевод
turquoise бирюзовый
lilac лиловый
maroon темно-бордовый, каштановый
carnation ярко-розовый
eggplant баклажановый, насыщенно-фиолетовый
poppy red коралловый
coquelicot алый, «маковый»
scarlet багряно-красный
vermillion киноварь, матово-красный
cerise светло-вишневый
honeydew медовый
charcoal темно-серый, угольный
taupe серо-коричневый
teal насыщенный сине-зеленый цвет
copper медный
bronze бронзовый
silver серебристый
gold золотистый
crimson /garnet темно-красный
tawny темно-желтый
orangey светло-оранжевый
fallow светло-желтый
chlorine светло-зеленый
azure лазурный
burgundy бордовый
indigo индиго

Достаточно много оттенков получают свое название благодаря схожести с цветом существующих в природе явлений и представителей флоры и фауны:

Слово Перевод
apricot абрикосовый
olive оливковый (темный желтовато-зеленый)
plum сливовый
peacock глубокий синий (дословно – цвет павлина)
mustard горчичный
canary ярко-желтый (дословно – канареечный)
lavender лавандовый (светло-фиолетовый)
salmon лососевый (розово-коралловый)
chocolate шоколадный
denim blue джинсовый синий

В продолжение нашей темы невозможно не упомянуть о рисовании, поскольку цвета зачастую ассоциируются у нас с красками. Справедливости ради стоит обозначить, что глагол «рисовать» в английском языке может переводиться как to draw и to paint .

Глагол to draw используется для черчения и достаточно схематичного рисования в одном цвете, например, простым карандашом (a pencil ) или чернилами (ink / writing ink ).

Глагол to paint имеет значение «рисовать красками», «красить». При этом рисунок может быть выполнен акварелью (watercolour BrE / watercolor AmE ), гуашью (gouache ), маслом (oil ), акрилом (acryl ), фломастерами (felt pens ), цветными ручками (colourful pens ), карандашами (pencils ), красками (paints ) или даже цветными мелками (coloured / colored chalks ).

Названия цветов проникли даже в устойчивые сочетания (идиомы) и нередко используются носителями английского не только в повседневной, но и в деловой речи. Поэтому на десерт мы приготовили для вас несколько любопытных словосочетаний с названиями различных цветов:

Выражение Перевод
red tape усложненный процесс оформления документов (иными словами бюрократизм, излишний формализм)
a red flag тревожный сигнал или признак, повод для сомнений
out of the blue нежданно-негаданно, совершенно неожиданно (как гром среди ясного неба, как снег на голову)
a bluestocking «синий чулок», женщина-педант
a blue collar рабочий на производстве («синий воротничок»)
a white collar клерк, офисный работник («белый воротничок»)
the silver screen киноиндустрия, кинематография
a pink slip извещение об увольнении
a yellow streak пугливость, малодушие
a black sheep паршивая овца
once in a blue moon раз в сто лет, очень редко
the pot calling the kettle black чья бы корова мычала, а твоя молчала
to blackmail шантажировать, вымогать деньги
to blacklist заносить в черный список
to be browned off быть сытым по горло, быть раздраженным
to be tickled pink быть довольным как слон, быть несказанно обрадованным
to be as white as a sheet быть белым как мел (или как полотно)
to be green with envy позеленеть от зависти
to give the green light дать добро, одобрить что-либо
to catch somebody red-handed поймать кого-либо с поличным
to talk a blue streak говорить без умолку, тараторить
to see red обезуметь, прийти в ярость
to be in the red быть в долгу
to be in black book быть у кого-либо в немилости, на плохом счету
to be green about the gills выглядеть нездоровым
to be in the pink быть в добром здравии, цвести и пахнуть

Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А каждый охотник за знаниями хочет знать все цвета и оттенки на английском языке , чтобы описывать природные красоты, встречающиеся на его пути. Ведь как иногда хочется сказать что-то вроде: «Посмотрите на этот золотистый закат, растворяющийся за бледно-зелеными и голубыми холмами, бросающий на них последние багряные всполохи...» На английском сказать. Но из груди вырывается вздох и фраза «The sky is beautiful». Может быть, вы уже знаете основные цвета по-английски , но давайте рассмотрим этот вопрос поглубже.

Цвета радужного спектра на английском

Run Off You Girls, Boys In View! (Бегите, девочки, мальчики идут! ) Это - одна из специальных фраз, которые используются для запоминания последовательности цвет ов на английском. Вот еще одна такая «запоминалка»: R ichard O f Y ork G ave B attle I n V ain (Ричард Йоркский дал сражение зря). Пройдемся по спектру.

Цвета на английском с транскрипцией и переводом:

Вот мы уже и встретились с культурными различиями: небольшая путаница с синим цветом и непонятный для русскоговорящих « индиго».

Включить индиго в радугу придумал Ньютон. Он взял за основу идею о том, что, раз существует семь музыкальных нот, цветов радуги тоже должно быть семь. Indigo - это глубокий насыщенный синий, стремящийся к красному. Заметьте, что ударение в английском слове нужно ставить на первый слог, а не на второй, как в русском. Раньше пигмент для краски индиго добывали из одноименного растения в Индии, поэтому этот цвет также называют « indian blue ».

Почему «синий» и «голубой» обозначаются одинаково? « Вlue» - какой это цвет на самом деле? Ответ: и синий, и голубой. В английском нет отдельных слов для светло-синего и темно-синего.

Голубой цвет перевод ится на английский как light blue (light - светлый ).

Colour, shade и tint

«Цвет» по-английски - colour (в американском варианте пишется color). Слово легко будет запомнить, если вы когда-нибудь занимались ремонтом. Возможно, вы помните, что в строительных магазинах продается специальный пигмент, который называется колер, им колеруют смесь, то есть, создают именно ту краску, которая вам нужна.

В то время как в русском мы используем для обозначения разновидности одного и того же цвета одно слово - «оттенок», по-английски это можно выразить двумя словами - tint и shade . Разница в том, что tint - это оттенок, который получается при добавлении к базовому цвету белого, а shade - черного. То есть, в случае с tint краска получится более светлой, пастельной, тогда как shade придает глубины.

В таблицу выше не вошли названия многих цветов, которые, тем не менее, активно используются в повседневной речи.

Часто употребляемые английские цвета с переводом на русский:

Black: какой это цвет? Конечно, черный. В английском он, как и в нашем родном языке, ассоциируется с чем-то плохим, злым. Например, человеку, который сделал вам какую-нибудь гадость, можно сказать: « Your soul is as black as night » (Твоя душа черная, как ночь).

А вот black sheep (черная овца) - это не обязательно кто-то плохой, но отношение к нему, мягко говоря, не очень хорошее. Black sheep - это идиома, описывающая изгоя, «белую ворону», человека, которого не принимает окружение:

I"m the black sheep of the family because I get bad grades (Я «паршивая овца» в семье, потому что получаю плохие оценки).

To blackmail - еще одно слово с негативной коннотацией, в составе которого есть black . Оно означает: шантажировать кого-то, добывать деньги, угрожая чем-нибудь.

My ex-boyfriend blackmailed me (Мой бывший парень шантажировал меня).

То ли дело white , что за цвет надежды, добра и чистоты! Даже ложь, если она белая - white lie - не так страшна, эдакая «ложь во спасение», чтобы не расстраивать собеседника, а то и вовсе комплимент:

You look… erm… good in this dress! - Oh, please, don’t tell white lies! (Ты выглядишь… эээ… хорошо в этом платье! - О, пожалуйста, не надо меня обманывать/утешать!)

Говоря об эмоциональном наполнении, надо упомянуть, что слово «white» может описывать страх. Испуганный человек выглядит бледным, поэтому и в русском есть такие выражения, как «побелеть от страха», «белый, как полотно». В английском же есть идиома: « white as a sheet» (белый, как простыня).

Хотя внезапно напуганный человек выглядит «white as a sheet», постоянно чего-то боящийся, трусливый человек - это yellow-bellied man. Дословно, у него «желтый живот» (живот - belly).

Как вы думаете, какой цвет используется для описания того, кто злится? А смущенного человека, у которого кровь от стыда приливает к лицу? Конечно, этот цвет - красный, и английский язык имеет в своем арсенале такие выражения, как « red in the face » и « to get (be, turn) red ». Проанализируйте примеры:

He immediately turned red , and I knew he was embarrassed. (Он сразу же покраснел, и я понял, что он смущен)

Olga turned red in the face with anger. (Ольга покраснела от злости).

Pink употребляют, когда говорят о здоровье и хорошем самочувствии. В одной песне есть слова:

Enjoy yourself
While you’re still in the pink
(Получай удовольствие, пока здоровье позволяет).

In the pink значит в хорошей форме, молодой, здоровый. Это прямая ассоциация с цветом кожи.

To be tickled pink - «быть в восторге», «быть очень довольным». Дословно эта идиома переводится как «быть пощекоченным до розового цвета».

I was tickled pink to meet my favorite singer. (Я был в восторге от встречи со своим любимым певцом).

Что касается зеленого, то это цвет зависти и ревности. В английском можно «позеленеть от зависти» - to be/turn green with envy.

Кроме того, когда вы green, это значит, что вы являетесь в чем-то новичком, у вас недостаточно опыта. В русском тоже есть это значение для зеленого цвета: молодо - зелен о.

Но зеленый - еще и цвет возможностей и бережного отношения к природе.

To give the green light (дать зеленый свет) означает одобрить что-то, дать возможность что-то сделать.

Green economy - это экономика, учитывающая требования экологии.

Recycling is an important part of green economy (Вторичная переработка - это важная часть «зеленой » экономики).

Теперь про голубой цвет по-английски. Blue - цвет грусти и печальной музыки под названием блюз . Любопытно, что совсем недавно в русском языке синий цвет не был эмоционально окрашен, ну, синий и синий, цвет неба и моря, о чем тут грустить? Но у нас появилась песня «Цвет настроения - синий», и эта фраза распространилась хештегами по всему интернет-пространству. Теперь мы тоже можем с гордостью заявить, что у нас есть свое понимание синего цвета как настроения.

- Why are you feeling blue , Masha?

- I haven’t been learning English lately.

- Почему ты грустна, Маша?

- Я в последнее время забросила английский.

Эмоционально заряжено и слово gray: к акой цвет , как не серый, выразит скуку, тоску, дождливую погоду и плохое настроение?

Gray day - сумрачный день

А еще gray - это седой. Gray hair - седые волосы.

Возможны два варианта написания: gray и grey . Первый более распространен в США, второй - в других англоговорящих странах.

Цветовые тонкости: оттенки, градации, многоцветность

Представьте, что у вас в руках кусочек янтаря. Он переливается разными оттенками и трудно сказать, orange это или yellow, какой цвет преобладает. В русском мы говорим: желто-оранжевый, т.е. добавляем и через дефис пишем вторую часть. В английском добавляем суффикс -ish:

Yellow ish orange - желтовато-оранжевый.

Amber is yellowish-orange. (Янтарь желтовато-оранжевый).

Исключения:

  • в слове reddish (красноватый) удваивается буква d
  • black (черный) - не изменяется

Кстати, само слово « amber » - тоже цвет, его перевод - янтарный. Хотя, скорее, это оттенок.

Аналогом нашего русского «черно-белый» будет «black and white». Как видите, используется союз «and», а форма слов остается неизменной.

Если нужно выразить градацию - тон светлее, темнее или насыщеннее, на помощь приходят слова light (светлый), dark (темный) и bright (яркий). Например, light pink - цвет светлее розового, бело-розовый.

Dull - тусклый, скучный;

Pale - бледный.

Цвета и оттенки на английском языке , как и во многих других языках, часто происходят от названий растений, камней, металлов, всего, что нас окружает. Цвет silver - это «серебристый», golden - «золотистый», сиреневый цвет по-английски будет « lilac », как и соответствующее растение, а plum - цвет сливы, потому что plum - это и есть слива.

Еще примеры природных оттенков:

Скорее всего, вы и сами догадаетесь о значении, если встретите цвета, перевод которых совпадает с названиями растений и других природных материалов.

Например, фиолетовый цвет перевод ится на английский как violet , что совпадает с названием растения (фиалка). Правда, «violet» используется не так часто, как обиходное «purple». Люди, не обладающие специфическими знаниями о цветах, назовут так любой оттенок между синим и красным. Они могут сказать «bluish purple» (голубовато-фиолетовый), или «pinkish purple» (розово-фиолетовый), если захотят углубиться в детали.

Восприятие цветов - вещь субъективная. Есть один старый стишок, в котором говорится, что фиалки… синего цвета!

Roses are red
Violets are blue
Sugar is sweet
So are you.

(Розы красные, фиалки синие, сахар сладкий, так же, как и ты)

Автор немного грешит против правды, ведь violets are violet, или purple . Проблема в том, что это не так хорошо рифмуется, как blue , поэтому фиалки стали синими.

А вы можете использовать первые строчки этого стихотворения, чтобы сказать что-нибудь очевидное, например:

Roses are red
Violets are blue
I enjoy learning English
And I hope so do you.

Привет малышам, их родителям, няням и педагогам!

Я давно заметила, что на пару с цифрами дети обожают узнавать слова, обозначающие цвета в английском языке. Видимо поэтому, согласно всем известному закону «Чем интереснее, тем быстрее», запоминают они такие слова молниеносно!

Если не верите, давайте проверять прямо сейчас! А начнем с песен и видео, которых, я вам скажу, просто изобилие в интернете. Но я выбрала для вас самые классные! И снабдила словарем с переводом те, что без единого русского слова))

Итак, изучить цвета на английском языке для детей — наша сегодняшняя цель! Поехали...


balloon — воздушный шарик
bye-bye — пока-пока
say «bye-bye» to all the beautiful balloons — скажи «пока-пока» всем красивым шарикам!


Let"s learn the colours song together — Давайте споем песенку цветов вместе
Apple is red — яблоко красное
Leaves are green — листья зеленые
Lemon is yellow — лимон желтый
Sky is blue — небо голубое
Carrot is orange — морковь оранжевая
Berries are purple — ягоды фиолетовые
Flowers are pink — цветы розовые
Night and day for black and white — Ночь и день за черное и белое
Rainbows are always bright — радуги всегда яркие


What colours do you like? — Какие цвета ты любишь?
I like blue sky — Я люблю голубое небо
I like green grass - Я люблю зеленую траву
I like purple butterflies - Я люблю фиолетовых бабочек
I like yellow daisies - Я люблю желтые маргаритки
Pink and orange sunsets — розово-оранжевые закаты
I like white — snowy white - Я люблю белый — снежно-белый
Black of the night — Черный как ночь
I like the brown of the earth in the ground - Я люблю коричневый как земля
I like blueberry-pie - Я люблю черничный пирог
Green cabbage and broccoli — зеленую капусту и брокколи
I like yellow corn - Я люблю желтое зерно
Orange carrots too — оранжевую морковку тоже
White mashed potato — белое пюре
And a brown gravy stew — и коричневое тушеное мясо
I like red strawberries - Я люблю красную клубнику
Purple grapes — фиолетовый виноград
I like pink grapefruit - Я люблю розовый грейпфрут

В русскоязычных видео тоже много интересного, но имейте в виду, что если ребеночку не более 3-х лет, ему лучше показывать только англоязычные варианты (те, что выше). Если он старше, там уже решать вам. А если его возраст приближается к 8 годам или уже больше — то видео с русскими комментариями будет в самый раз!

А вот и они:

Пришла пора прибавить к этому буйству эмоций и озвученные карточки в виде таблицы (под ней вы найдете файл для печати), которые помогут вам повторять цвета и придумывать с ними разные игры.

Мне в голову пришла такая игра: Малыш выбирает из ваших рук любую карточку наугад. Когда он видит цвет, вы вместе или он сам должен вспомнить слово, соответствующее цвету, а потом вы идете на поиски предмета такого цвета — дома, в саду, на улице! Когда этот этап будет пройден (потребуется несколько таких занятий), можно делать наоборот — показывать малышу предмет и просить его найти карточку с соответствующим цветом и произнести его. Или вы предлагаете ему два устных варианта, а он выбирает.

Игры можно придумывать прямо на ходу — это очень легко и весело!

Кстати, если вам нужно какое-то слово с транскрипцией, справа в сайдбаре есть сервис, который сможет ее вам предоставить. Просто вводите слово и нажимаете «Transcribe»

А мы продолжаем:


red

green

blue

orange
purple
pink

black
white
brown
yellow

Файл для скачивания и распечатки карточек с цветами и словами на английском языке

Дорогие друзья, если подборка материалов показалась вам интересной и полезной, делитесь этой страничкой в соцсетях !

Буду также рада вашим комментариям со своими вопросами, пожеланиями или мыслями по сегодняшней теме.

Названия цветов на английском языке, пожалуй, одна из самых наглядных тем для изучения. Для детей сплошным удовольствием являются игры с разноцветными карандашами, шариками или карточками. Цвета легко запоминаются, и их легко практиковать, сидя дома и рассматривая предметы вокруг. Мы рассмотрим основные цвета, как они пишутся, оттенки на английском языке, с произношением русскими буквами. Дополнительно, вы найдете интересную информацию по цветам радуги, как называть цвет волос и говорить про любимый цвет.

Список основных цветов

Начнем с основных цветов, которые мы используем буквально на каждом шагу. Этот список также рекомендуется детям, которые учат английский.

Основные цвета:

  • Red – красный (Ред)
  • Orange – оранжевый (орэндж)
  • Yellow – желтый (йеллоу)
  • Green – зеленый (грин)
  • Blue – синий (блю)
  • Violet – фиолетовый (вайолет)
  • Brown – коричневый (браун)
  • Black – черный (блэк)
  • Grey – серый (грэй)
  • White – белый (уайт)
  • Pink – розовый (пинк)
  • Purple – сиреневый (пёпл, пёрпл)

Дополнительные цвета, которые часто можно встретить:

  • Beige – бежевый (бейж)
  • Scarlet – алый (скарлет)
  • Burgundy – бордовый (бёргэнди)
  • Maroon – каштановый, темно-бордовый (мэрун)
  • Light green – салатовый (лайт грин)
  • Silver – серебристый (сильвер)
  • Golden – золотой (голдэн)
  • Turquoise – бирюзовый (тёрквэйз)
  • Emerald – изумрудный (эмеральд)
  • Lilac – лиловый (лайлэк)
  • Cream – кремовый (крим)
  • Tan – желтовато-коричневый, цвет загара (тэн)
  • Magenta – пурпурный (мэджента)
  • Marine – цвет морской волны

Оттенки цветов

Часто для уточнения, название цвета мы комбинируем с оттенком. Наиболее распространенные приведены ниже.

Светлые оттенки:

  • light – светлый (лайт)
  • pale – бледный (пэйл)

Темные оттенки:

  • dark – темный (дарк)
  • deep – глубокий (дип)

Другие варианты оттенков:

  • Cool - Холодный (кул)
  • Dirty - Блёклый, матовый (дёти)
  • Dull - Тусклый, неяркий, слабый (дал)
  • Mat - Приглушенный, матовый (мэт)
  • Moderate - Умеренный, сдержанный (модэрет)
  • Natural - Натуральный (нэйтьюрал)
  • Pastel - Пастельный (пэстел)
  • Shiny - Сияющий, яркий (шайни)
  • Sky - Небесный (скай)
  • Soft - Мягкий (софт)
  • Vivid - Яркий (вивид)
  • Warm - Тёплый (ворм)

Комбинации объектов и цветов

Возможно также добавлять объекты, которые ассоциируются с определенными цветами, чтобы точнее передать оттенок. Например:

  • cherry-red – вишнево-красный
  • snow-white – снежно-белый

Цвета радуги на английском

В английском языке цвета радуги идут в следующем порядке:

  • RED – красный
  • ORANGE – оранжевый
  • YELLOW – желтый
  • GREEN – зеленый
  • BLUE – голубой
  • INDIGO – синий
  • VIOLET – фиолетовый

По поводу обозначения синего цвета. Indigo обозначает глубокий синий цвет. В разговорной речи мы чаще употребляем blue, а голубой – light blue.

Известная русская поговорка для запоминания цветов радуги “Каждый охотник желает знать где сидит фазан” в английском языке имеет другой вид: Richard Of York Gave Battle In Vain. Дословный перевод: Ричард Йоркский дал бой напрасно.

Цвет волос

Когда мы говорим о волосах, в основном используются стандартные цвета для описания, но с небольшими особенностями.

  • black hair – черные волосы
  • brown hair – каштановые волосы
  • dark hair – темные волосы
  • fair hair – светлые волосы
  • blonde hair – волосы блондина
  • red hair – рыжие волосы
  • flame red – огненно-рыжие
  • gray hair/white hair – седые волосы
  • sandy blonde – песочный блонд
  • matt blonde – матовый блонд
  • blonding cream – крем-блонд
  • light brown – светло русый
  • dark brown – темно русый

Цвета глаз

Для описания цвета глаз мы используем самые обычные обозначения.